Fandom

BioShock Wiki

Comments2

Translation help 3

Wass12 June 5, 2011 User blog:Wass12

First, I am very sorry about still not writing the synopsis of my Bioshock plan -- I have many things to do in the last two weeks. Among others, I almost finished the translation of the Dionysus Park's texts. Of course, some parts proven too hard for me, so I ask your help again.

  • "brass rings" (in "You OK there…? Keep your eye on the brass ring, brother. Find the rest of the Sisters."--Stanley Poole) This is an interesting one, because I found an [1] of the origin of this term, but I still don't know what this whole thing wants to mean exactly, or how to translate it. So here I mainly need a more translate-able synonim (or what they're called) for this idiom.
  • "Well I'd say "he's hidin' somethin'" – but he sort o' took the fun outta that one."- Augustus Sinclair Maybe just because of the dialect, but I don't think that the second part of this sentence has any sense. Please, rebut me.

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Also on Fandom

Random Wiki